Pludselig går det op for en, at nordmændene igen selv har opfundet et ord for ny teknisk ting: en mindepind.
Ja, du har gættet rigtigt, iflg. dagens Politiken (kræver abbo) er den norske betegnelse for et USB-stik det på dansk højtideligt klingende ord Mindepind. Ikke ilde og tilmed både morsomt, korrekt og dermed brugbart.
Her i lavlandet Dannevang mener jeg ikke, det vil være korrekt at svinge sig højtideligt op til betegnelsen mindepind om et bette USB-stik. Ordet minde har på norsk også en lidt anden betydning end på dansk; på dansk er et minde noget intimt (mellem)menneskeligt, noget kært, en stor naturoplevelse - og med ordet minde kan man således ikke omtale et USB-stik.
Alligevel vil jeg - forført af det norske sprog - fra i dag ikke længere kommunikere med ordet USB-stik, men derimod det af de norske mindepinde (prøv lige at udtale dét) inspirerede huskedut. Det ord ligger nemlig tæt på påmindelsen "Husker du?" - hvad jeg så absolut ikke gør al den stund, at jeg åbenbart har brug for en huskedut.
Således kan fx et fremtidigt forretningsbesøg lyde sådan her: "Jeg er på jagt efter en huskedut med flash-drive på mindst 3GB. Har I det?"
Glæder mig allerede...
Forslag:
Huskepind eller Huskedims
:o)
...og en cookie hedder en datainformasjonskapsel på norsk...:-)
Agulhas skrev:...og en cookie hedder en datainformasjonskapsel på norsk...:-)
I Norge burde det hedde en oliekage. :0)
Eller måske Huskestav.
nettbrett er også fantastisk.
men svenskerne kan også være med, Engelsk : Die Hard (4) mega hard
svensk : dø hårdt, meningsløst hårdt.
hoejfed skrev:nettbrett er også fantastisk.
men svenskerne kan også være med, Engelsk : Die Hard (4) mega hard
svensk : dø hårdt, meningsløst hårdt.
Jeg foretrækker "Die soft. Microsoft". :0)
Jeg har et lidt uldent forhold til svenske/norske oversættelser som for eksempel Limfjorden
oversat til Norsk = Klisterkanalen, det lød lidt skævt (Ialtfald her i NordJylland.
Ja, de nordmænd går ind imellem ganske humor-hårdt til det danske sprog. Den absolut bedste, efter min mening nærmest geniale, er fra det norske TV-show Uti Vår Hage på NRK, se den her - med fine norske undertekster, naturligvis.
Denne video-vits har iøvrigt gjort det danske ord kamelåså til kult...visse steder, i visse subkulturer...
kamelååså, mine kære norske kollegaer RÅBTE! KAMELÅÅÅÅSÅ når de så mig om morgenen, for 16-17 år siden ( i norge ).
hoejfed skrev:kamelååså, mine kære norske kollegaer RÅBTE! KAMELÅÅÅÅSÅ når de så mig om morgenen, for 16-17 år siden ( i norge ).
Vildt. Simpelthen vildt
Superliste: 45 norske ord som er så sjove at de bliver geniale